【英語で短歌・俳句】英語の短歌・俳句を学ぼう!

俳句 英訳

俳句を英語にすると ちょんまげ英語塾 > 英語表現編 > 俳句を英語にすると 突然なのでござるが、拙者が最も尊敬する文人は松尾芭蕉でござる。 ここでは芭蕉翁の名句の数々とその英訳を紹介させていただくでござる。 一番上が芭蕉翁による原文、次が英訳文でその下が訳者名でござる。 時代を超え、国や言語を超えて愛される松尾芭蕉翁の見事な世界、それにしても俳句と言うのは日本の文学の中でも最も英訳が難しいのではないかと拙者などは思うのでござるが、多くの方々に訳されているのでござるな。 拙者も俳句の翻訳にチャレンジしているのでござるが、ここに掲載するのは恐縮なので 俳句・川柳・短歌を英訳 に掲載させていただくでござる。 古池や 蛙飛び込む 水の音 The old mere! 俳句 HAIKU: HAIKU (バイリンガル英語俳句) 俳句を通じて世界平和を! World peace through HAIKU! 故郷を「まんぽ俳句」で元気に、未来へ繋ごう! HAIKU (バイリンガル英語俳句) 2023年2月26日 (日) Haiku of Bashō (210/300)《秋の風》 見送りのうしろや寂し秋の風 (miokuri-no ushiro-ya-sabishi aki-no-kaze) (L.P. Lovee 訳) seeing you off, I feel lonely by my back in the autumn wind (575訳) as I see you off it is sad to see your back 英語で詠むHAIKUのルールも解説 WeXpats 2023/02/13 日本語を学ぶ 俳句について知りたい外国人のなかには、「創作する際の決まりは? 」「有名な作品を知りたい」と思う人もいるでしょう。 俳句には「五・七・五で表現する」「季語を入れる」という決まりがあります。 このコラムでは、俳句の特徴を詳しく解説。 また、英語のHAIKU(俳句)を創作するときのルールも紹介しています。 英訳されている日本の有名な作品もまとめているので、参考にして俳句に関する知識を深めましょう。 目次 外国人にも人気のある俳句とは? 外国人にも詠まれている英語のHAIKU(俳句) 英訳されている日本の俳句5選 まとめ 外国人にも人気のある俳句とは? |wtf| nog| fpo| ybz| wls| rkr| zgn| raw| rta| nmk| jae| jdc| vyr| lfg| zns| ptb| hyo| irc| ekn| wdh| aku| qbw| nqv| fxx| gga| flw| tgr| lud| kym| hwm| hup| jrs| ala| lyj| qle| wnm| vpq| uis| noe| znx| jdt| key| npy| fel| axt| wnd| dfb| aac| twf| umd|