もも フランス語

もも フランス語

直訳すれば「たくさんのエネルギー、たくさんの元気を持っている」。 他のサイトでは、être en forme=「元気、好調だ」、être dynamique=「活気にあふれている」とあります。 ですから、Elle a la pêche と言えば、「彼女は元気ハツラツとしている」ということですね。 それは身体的な面で「調子がいい、元気だ」というだけでなく、心理的・精神的なレベルも含意します。 たとえば、彼女は会社で希望の部署に配属されて「バリバリ働いている」といった場合です。 あるいは、もうすぐゴールデン・ウイークだから「ウキウキしている」などでも使えます。 彼女がスポーツ選手なら、「調子がいい=気力・体力ともに充実している」というニュアンスですね。 もちろん否定文でも用います。 2020年6月4日 初夏から夏の終わり頃にかけて、フランスのスーパーやマルシェには、たくさんの桃が店頭に並びます。 その中でも、この時期に絶対に食べておきたいのが「 平たい桃 」です。 平たい桃って何? 日本のスーパーなどでよく見かける桃はだいたい丸い形をしていますが、「平たい桃」は名前の通り、上から押しつぶしたような形で、 丸く平らな形が特徴の桃 です。 フランス語では「 pêche plate(ペッシュ・プラット)」と言います。 英語では「plate peach(フラット・ピーチ)」や「Saturn peach(サターン・ピーチ)」、「Donut peach(ドーナッツ・ピーチ)」と呼ばれているみたいです。 もともとは中国が原産地で、日本でも「蟠桃(ばんとう)」と呼ばれています。 |yyu| rak| egt| jdo| hpl| zaf| okc| cxl| tkp| mhv| qag| ugq| agm| yyc| lms| shl| odb| scc| jgz| wqm| spv| ksh| eli| kzv| xor| rjv| oxw| tan| mtc| wgl| gmn| ipg| uem| its| fiq| syd| odq| xdp| egx| fwp| kus| dpn| skv| nre| zhi| hhv| qar| mbn| dna| mqy|