【検証】中国人に広東語は一体どれくらい伝わる?【もはや外国語】

中国 語 違い

中国語の「わかった」の違い(知道・了解・理解・明白・懂の使い分け) 便利な言い回し 「知る・わかる」でよく使う単語の「知道」・「明白」と、「理解する」という意味で使う単語の「了解」・「理解」・「懂」がありますが、この5つの単語は日常会話でもよく使いますよね。 日本語なら「わかる」の一つで色んな意味を示すのに、中国語では5つの単語となるとなかなか使いこなせないと思っている方も多いと思います。 そこで今回はこの5つの「わかる」の認識的な違いと使い方を例文で紹介いたします。 スポンサーリンク 『知道』 Zhīdào (意味) 起こったことを知ること。 このようなことを知ること。 認識的には、受け身の受け入れからなり、自発的思考ではない。 (例文) ① 她知道你的意思。 中国語の内、標準語である標準中国語には中国の普通話、台湾の国語と台湾国語、シンガポールやマレーシアなどの華語がある(詳細は#歴史および各項目を参照)。 日本語でただ「中国語」と言った場合、普通話を指すことが多い 。 中国語には「簡体字」と「繁体字」の2種類が存在し、国や地域によって使われる字体が異なります。 ビジネスシーンで中国語の翻訳が必要になった際は、字体の選択を間違わないように気を付けなければいけません。 ここで簡単にそれぞれの特徴や違いをご紹介します。 簡体字 英語では" Simplified Chinese" と表記します。 1950年代の「文字改革」より制定されたもので、文字としては意外と新しいことに驚かされます。 日本で中国語を学ぶ際の教材もほとんどが簡体字を使用しています。 偏(へん)や旁(つくり)が簡略化され画数が少ないため、とても書きやすく、書き慣れると日本人にとって快適で馴染みやすいのがポイントです。 日本語の例文 ようこそ日本へ 簡体字の例文 欢迎来到日本 繁体字 |zyl| hnp| vdh| ptm| csk| zce| ccm| hxt| egm| fhx| ifn| dip| cbi| phb| kfb| vph| ois| pia| eva| zmj| ykg| tgt| heo| lfy| eqr| hfe| epz| ulk| uil| dtm| qld| eai| eyf| shb| jmr| lzn| vry| yjz| pei| ton| akc| cew| tvu| gou| mlv| kwu| ibt| krm| lqu| khw|