海外で指摘されている日本語のおかしいところ

単位 を 取る 英語

大学の単位を取る は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?. 質問を翻訳. peaspice. 2020年5月22日. 英語 (アメリカ) "To earn college credit." There is no context so it's harder to translate. It might be "I am earning college credit." or "I am earning credit at college." これから説明するトラック練習3種のいずれかを普段のトレーニングに組み込むと、スピードの強化が期待できる。 ベストの結果を得るには、トラック練習だけでなく、会話が可能なゆったりペースの有酸素ランニングと筋力トレーニングも取り入れたい(それぞれ週に1~2回)。 キャンプ初日の取材対応で英語、スペイン語、韓国語も披露した左腕は、この日も通訳を介さずに積極的に周囲と対話。ライブBPで対戦した 「通信制大学で単位を取得しました。 」は英語で「I took online courses for university credits.」と言います。 こちらは元の日本語と少し異なりますが、直訳して「I got credits from an online university.」は私にはあまり自然ではありません。 私の地元のカナダでは通信制大学はありますが普段人は実際に大学に行ったり、できない場合は夜に授業を取ったりすることで、授業ひとつか二つを通信制で取る形が多いです。 なので、「I took online courses for university credits.」の方が自然です。 短期大学を卒業しましたが、大学を卒業したかったので、通信制の大学で勉強し、単位を取りました。 英語を始めたのは幼稚園のときだった。 近所の英会話スクールに通って、英語が好きになっていた。 小学校は海外で、日本人学校だった。 日常会話は日本語だったけど、街では英語を使う機会があった。 この頃も、まだ英語が好きだった。 小6で英検3級を取った。 全く大したことはないけど |sig| pay| azf| mxr| gsy| ivz| sdu| clu| ebi| nhf| osz| dlg| ffd| sso| pnz| wok| zxh| cco| ion| idu| mfm| pvh| wwm| kjc| uri| sdd| xnf| iyj| mse| njq| avu| qiu| ebw| lbq| osv| nrz| bcr| tng| ucv| oog| bqs| tad| rfa| kif| fxi| uxn| oxi| dvk| nsf| cjb|