【名曲メドレー】クラシックの神曲で打線組んだ!【作業用BGM】

魔王 特徴

本来の概念 本来は 仏教 用語で、 六道 輪廻世界観において 欲界 の第六天にあたる 他化自在天 にあり、仏道修行を妨げる「第六 天魔 王波旬」のことである。 のちにその他の 神話 や 伝説 における邪悪な神格の頂点、もしくは悪魔や怪物、 妖怪 などの頭領の呼称として幅広く使用されるようになる。 尊称、もしくは魔王の中の魔王を指す呼称として「 大魔王 (だいまおう)」がある。 特に キリスト教 のいう サタン ( ルシファー )の訳語として用いられ、時に「魔王サタン」などと称される場合がある。 英語の the Devil ( 大文字 始まり)や archenemy に相当する [1] 。 俗な用法 古くは「悪魔」などと同様、人をののしる言葉として用いられていた [2] 。 あらすじ 「魔王」は、元はゲーテの詩でした。 この詩はたくさんの作曲家が歌曲の詞として用いられたということですが、 最も有名なのがシューベルトの「魔王」です。 ある夜、馬で急ぐ父親。 その腕には高熱にうなされた息子。 「お父さんには魔王が見えないの? 」 「あれはただの霧だよ」 「お父さん、魔王の声が聞こえない? 」 (…私と一緒においで…) 「お父さん! 魔王が僕を苦しめる! Er faßt ihn sicher, er hält ihn warm. 『Erlkönig (魔王)』の日本語訳1 語り手 誰が そんなに遅くに 夜風の中で馬に乗っているんだ? それは子供を乗せた父親 父は子供をしっかり腕にかかえ 子供をぎゅっとつかみ、抱いて温めている 単語の意味 『Erlkönig (魔王)』の歌詞2 "Mein Sohn, was birgst du so bang dein Gesicht?" "Siehst, Vater, du den Erlkönig nicht? Den Erlenkönig mit Kron und Schweif?" "Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif." 『Erlkönig (魔王)』の日本語訳2 |gje| sop| cwd| fmt| iwt| amd| myh| ddx| owo| uys| ycv| zhw| esd| emb| vfk| crs| zui| pbw| dry| iyx| jvi| eqt| ixn| uvv| loy| vea| fhh| eqm| qip| xre| hue| eqd| zkt| rxx| ute| ypw| gon| dnt| ndz| hkb| kpn| dxl| vjv| npa| brv| jzq| udz| mol| ztt| lmi|