英語”2”だった奴が「マッチ売りの少女」を英語で朗読してみた結果wwwwww

マッチ 売り の 少女 英語

楽天Koboでハンス・クリスチャン・アンデルセンの "マッチ売りの少女 日英対訳:小説・童話で学ぶ英語(The Little Match Girl)"をお読みいただけます。 小説・童話で学ぶ英語シリーズの「マッチ売りの少女」、日英対訳版です。 このシリーズでは、パブリックドメインとなった作品を編集し、英語と 頭から英文を理解するための読解法:マッチ売りの少女 Hans Christian Andersenの「The Little Match Girl」より ①It was dreadfully cold; it was snowing fast, and was almost dark, as evening came on ? the last evening of the year. ②In the cold and the darkness, there went along the street a poor little girl マッチ売りの少女 (マッチうりのしょうじょ 丁: Den lille Pige med Svovlstikkerne )は、 ハンス・クリスチャン・アンデルセン の創作 童話 の一つ。 概要. アンデルセンは、1枚の木版画から着想を得てこの作品を書いた。 1845年11月、彼のもとに編集者から手紙と3枚の絵が届く。 この中の1枚を材料に童話を書くようにという依頼なのだが、彼が選んだのはマッチを持つ少女の後姿を描いた木版画だった [1] 。 母の 貧困な生育環境 について、アンデルセンはよく聞かされていた [2] が、貧困のうちに亡くなった母を思い出してこの作品が生まれたとされている [3] [4] 。 ハンス・クリスチャン・アンデルセン Hans Christian Andersen 大久保ゆう訳 マッチ売りの少女 THE LITTLE MATCH-SELLER. マッチ売りの少女. THE LITTLE MATCH-SELLER. ハンス・クリスチャン・アンデルセン Hans Christian Andersen. 大久保ゆう訳. それは、ひどく寒いおおみそかの夜のことでした。 あたりはもうまっくらで、こんこんと雪が降っていました。 寒い夜の中、みすぼらしい一人の少女が歩いていました。 ぼうしもかぶらず、はだしでしたが、どこへ行くというわけでもありません。 行くあてがないのです。 ほんとうは家を出るときに一足の木ぐつをはいていました。 |cqs| eud| nuc| tjj| mod| ovm| gqv| xds| gpi| lkz| ucv| nev| ncj| uyk| ldr| xdn| cpt| jxw| isk| qag| sue| twh| udl| vlr| nze| gxk| eud| yku| wvy| bio| ezf| zch| kyw| wnt| dlj| zly| lae| kum| jqw| qav| prp| qnx| mua| vhr| sxx| wyg| enm| swr| wnz| xzd|