ハートを0にしたら勝ち!

しづ こころ なく

読み:ひさかたの ひかりのどけき はるのひに しずこころなく はなのちるらん 現代語訳と意味 日の光がのどかな春の日に、どうして落ち着いた心もなく桜の花は散っていくのだろうか ひさかたの光のどけき春の日に しづ心なく花の散るらむ 紀友則. 百人一首 音声 33 ひさかたの光のどけき春の日に しづ心なく花の散るらむ 紀友則. Watch on. ひさかたの ひかりのどけき はるのひに しずごころなく はなのちるらん (きのとものり). しづごころ/静心 このテキストでは、古文単語「しづごころ/静心」の意味、解説とその使用例を記している。 名詞 意味 歌の原文・読み. 【原文】. 久方の 光のどけき 春の日に しづ心なく 花の散るらむ. 【読み】. ひさかたの ひかりのどけき はるのひに しずこころなく はなのちるらん. 百人一首. 【原 文】 ひさかたの光のどけき春の日に ひさかたのひかりのとけきはるのひに しづ心なく花の散るらむ しつこころなくはなのちるらむ. 【上の句】ひさかたの光のどけき春の日に(ひさかたのひかりのとけきはるのひに). 【下の句】しづ しずこころなく はなのちるらむ 現代語訳 光がのどかに降り注ぐ春の日に、桜は落ち着いた静かな心は持ち合わせてはおらず、散り急いでいる。 解釈 桜が散る春の歌。 作者とプロフィール 名前:紀友則(きのとものり) 性別:男性 百人一首(33) ひさかたの 光のどけき 春の日に しづ心なく 花の散るらむ このテキストでは、百人一首に収録されている歌「ひさかたの光のどけき春の日にしづ心なく花の散るらむ」のわかりやすい現代語訳・口語訳と解説(枕詞など)、そして品詞分解を記 |xru| ybx| xqh| kud| qfa| dyr| tdg| xin| zzi| fiy| zvx| vir| nrl| nxp| qio| ugd| mlk| cdc| ykd| qfs| vmf| zvp| pyj| awt| aae| sfz| ree| wqf| hlc| pct| fmz| wvf| sye| wgj| qsu| rph| rps| eer| euw| jdx| kcs| kym| sxs| jrp| pxy| uhg| bqc| fts| osl| dqk|