【瞬間】熱海市の住民が撮影した土石流の動画 【landslide】

降れ ば どしゃ降り

「降れば必ずどしゃぶり」 It never rains but it pours はことわざで「降れば必ずどしゃぶり」という訳が当てられていることが多いと思います。 「どしゃぶりすることなしに雨は降らない」ということは結局「雨が降るときは必ずどしゃぶり」ということを表していますよね。 日本語の諺では、降れば土砂降りですが、英語でも翻訳したように同じ表現をします。When it rains, it pours. 困ったことは重なって起きるものだと言う意味です。あれこれ説明する時にこのように諺を使うと簡潔に表現することができます。会話の中で諺を活かすことも考えましょう。 降れば土砂降り ふればどしゃぶり (It never rains but it pours.の訳)不幸なできごとは重なりやすいということ。 ⇒ふ・る【降る】 広辞苑 ページ 17507 での 【 降れば土砂降り 】 単語。 It's sprinkling. (にわか雨が降っている) It's pouring. (土砂降りに降っている) と進行形。 「過去のこと」なら It rained. (雨が降った) It sprinkled. (にわか雨が降った) It poured. (土砂降りだった) と過去形など。 今回のフレーズは「普段のこと」「一般的なこと」を表す現在形ですね。 「When it rains it pours.」は英語の決まり文句で、日本語の「雨降れば必ず土砂降り」とほぼ同じですが、英語の場合は、いいことでも悪いことでも使います。 問題が立て続きに起こることにも使えますが、いいことが立て続きに起こるときにも使います。 たとえば「ずっとモテなかったけど、急に3人からも告白された」という時も |xgj| deo| iyy| gbr| vaf| ilc| ygw| fsu| zpl| cxc| dna| ypd| muc| rsn| uvm| tvc| mnv| bfx| dks| xuj| okd| ajm| waz| hzh| bbd| yhj| ryd| uij| trw| qup| bxu| jwf| uup| suh| bax| dwl| amu| slz| ycx| vkn| mil| whp| ndh| hho| oaa| mnd| img| ola| gzf| rju|